Iwona Lang

Traductor

 
 
Teléfono: 32 7610538
Móvil: 791831123
Fax: 32 7610538
Dirección: Walki Młodych 2/58
42-500
Będzin [Śląskie]
Polonia Polonia
Nº IVA (N.I.F.): PL6252232322
Valoración media: Valoración: 2.7 (Number of ratings: 23)
Add opinion »
 
CIERPLIWOŚCIĄ I PRACA, LUDZIE SIĘ BOGACĄ. CEN OBNIŻENIE ZA ZDOBYTE DOŚWIADCZENIE.:)
 

Idiomas

Precios típicos (USD /página estándar)
Años de experiencia: 6
Traducción: 9.3 USD Corrección: 4.8 USD
Interpretación: 24 USD /hora
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea) / Creación de subtítulos / Grabación de voz / Education
Precios típicos (USD /página estándar)
Años de experiencia: 5
Traducción: 9.7 USD Corrección: 4.8 USD
Interpretación: 22 USD /hora
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea) / Creación de subtítulos / Grabación de voz / Education
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Años de experiencia: 4
Traducción: 12.1 USD
Servicios ofrecidos: Traducción / Education
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Años de experiencia: 4
Traducción: 12.1 USD
Servicios ofrecidos: Traducción
Mostrar precios en:

Especialización

Banking & Financial Law • Real Estate • General / Conversation / Greetings / Letters • Public Relations • Law (general) • Law: Taxation / Customs • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Law: Contracts • International Development/Cooperation • Travel & Tourism

Additional work areas: Architecture • Business/Commerce (general) • Copywriting • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Education/Pedagogy • Games & Gambling / Computer Games • Cinema, Film, TV, Drama • Accounting & Auditing • Literature / Poetry • Localization (Software/Websites) • Military • Fashion / Textiles / Clothing • Music • Arts and Humanities (general) • Social Science, Sociology, Ethics, etc. • Manufacturing • Industry and Technology (general) • Psychology • Advertising • Government / Politics • Slang • Sports / Recreation / Fitness • Art/Crafts/Painting • Telecommunications • Transportation / Transport / Shipping • Shipping & Maritime • Insurance • European Union • Management • Human Resources


Iwona Lang


Jestem absolwentką Filologii Angielskiej na Uniwersytecie Sląskim w Sosnowcu. Moim wybranym kierunkiem jest tłumaczenie, ponieważ w przyszłości chciałabym wykonywać zawód tłumacza przysięgłego. Interesuje mnie zarówno polskie, jak i angielskie prawo oraz interakcje  między nimi. Moim zawodowym hobby jest tłumaczenie wszelkiego typu umów. Na dzień dzisiejszy moim celem jest realizowanie się w pracy zawodowej, zawieranie nowych znajomości i zwiedzanie nowych miejsc. Posiadam już obszerne doświadczenie w tłumaczeniu tekstów ekonomicznych, prawnych, finansowych. technicznych i m.in marketingowych. Lubię nowe wyzwania i bardzo chętnie je podejmuję. Zawsze dążę do perfekcyjnego wykonania zadania. Jestem osobą śmiałą i otwartą na innych. Zawsze przestrzegam narzuconych mi terminów.

 

Kwalifikacje

tłumaczenie tekstów z zakresu medycyny-sądowej, dochodzenia roszczeń,umów, dokumentacji medycznej i sądowej np.korespondencja adwokatów, decyzje sądu, zeznania świadka itp.

tłumaczenia ustne konsekutywne podczas polsko- irakijskiej konferencji handlowej w Urzędzie Miasta w Sosnowcu

korekta tłumaczeń i różnego typu prac w obie strony

jestem obecnie w trakcie przygotowań do egzaminu TOLES

w wolnych chwilach zajmuję się badaniem języka prawniczego, jego historią i złożonością oraz porównuję prawo polskie z tzw. Common Law w GB

tłumaczę prace magisterskie i licencjackie m.in o tematyce: fizyka medyczna, materiałoznawstwo, Business English

zachowuję spokój i opanowanie przy tłumaczeniach ustnych

zdolność płynnego tłumaczenia bez sporządzania notatek

 

Wykształcenie

Absolwentka Filologii Angielskiej na Uniwersytecie Sląskim, kierunek tłumaczeniowy z językiem niemieckim. Praca magisterska "Legal Language - genre analysis. Zajmowałam się analizą językową i merytoryczną wyroków sądowych i umów w UK, USA, PL i EU. Opracowałam liczne glosariusze dwujęzyczne z tej dziedziny.

 

Doświadczenie

ukończone praktyki studenckie w firmie tłumaczeniowej: tłumaczenie tekstów z zakresu medycyny-sądowej, dochodzenia roszczeń,umów, dokumentacji medycznej (ok.200h)

tłumaczenia ustne konsekutywne i symultaniczne na konferencji handlowej i konferencji prasowej w Urzędzie Miasta w Sosnowcu (inwestycje zagraniczne)

proofreading i weryfikacja tekstów w obie strony

jestem w trakcie przygotowań do egzaminu TOLES

z zamiłowania zajmuję się językiem prawniczym

od 4 lat wykonuję tłumaczenia prac magisterskich i licencjackich m.in z dziedzin: fizyka medyczna, materiałoznawstwo, marketing i logistyka

spokój i opanowanie przy tłumaczeniach ustnych

zdolność tłumaczenia długich fragmentów bez notatek

praca w szkole językowej - lektor jęz. angielskiego

tłumaczenia tekstów dla osób prywatnych o tematyce ogólnej

własne badania naukowe nad Legal Language w oparciu o polską i angielską wersję umowy oraz wyroku sądowego

przetłumaczona praca licencjacka "Influence of Mozart's music on neurological brain activity"

bogata 'teczka tłumaczeń' - efekt współpracy z wieloma cenionymi agencjami na Globtra - same pozytywne komentarze

tłumacz konsekutywny (wolontariusz) podczas Mistrzostw Piłki Siatkowej w MOSiR w Mysłowicach na okres 10 dni, przyczyny zdrowotne uniemożliwiły ukończenie wolontariatu

 

WSPOLPRACOWALAM DO TEJ PORY MIEDZY INNYMI Z:

  • Agencja tłumaczeniowa ACCENT S.C. w Szczecinie- umowy różne

  • Biuro tłumaczeń FILOTEXT - regularna współpraca - dokumentacja techniczna, przetargowa, specyfikacje, pozwolenia na budowę, umowy wszelkiego typu, instrukcje obsługi, raporty prawne dotyczące stanu nieruchomości, wytyczne dotyczące budowy, teksty ogólne, wyroki sądowe, reklama i marketing, polityka zagraniczna i wiele innych

  • mLINGUA WORLDWIDE TRANSLATIONS- tłumaczenia internetowe (umowy, wyroki i inne teksty o tematyceprawnej, prawniczej i ekonomicznej

  • AHEAD TRANSLATIONS - sporadyczne zlecenia, głównie wyroki sądowe (polskie i angielskie), dokumenty potrzebne do pracy za granicą, ubezpieczenia, dokumentacja przetargowa, opis działalności spółek)

  • Centrum tłumaczeń EUROPEUM - umowa kupna-sprzedaży

  • MOST- CENTRUM SZKOLEŃ I TŁUMACZEŃ - specyfikacje, instalacje elektryczno-sanitarne, normy ISO, umowy i teksty ogólne

  • ATET- EURO TŁUMACZE w Warszawie, stała współpraca, raporty prawne, sprawozdania finansowe, audyt,sprawozdania finansowe, ubezpieczenia itd.

  • Biuro tłumaczeniowe 78 INTERNATIONAL W LONDYNIE - umowy, regulamin korzystania z serwisu internetowego w 2 wersjach

  • EXPRESS S.C. BIURO TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH I TECHNICZNYCH

  • Biuro tłumaczeniowe AJK TRANSLATION SERVICES

  • Agencja tłumaczeniowa Pw INVESTMENTS

  • CENTRUM JĘZYKÓW ZACHODNIO-EUROPEJSKICH- w trakcie studiów ukończone 200h  praktyk tłumaczeniowych - dokumentacja medyczno-sądowa, medyczna i prawnicza (kancelarie i sądy)

  • MOOSE CENTRUM JĘZYKÓW OBCYCH -stanowisko: lektor jęz.angielskiego

  • współpraca z tłumaczem Maciejem Kozłowskim- duży 90-stronowy projekt dotyczący partycypacji finansowej pracowników w Unii Europejskiej

  • liczne tłumaczenia umów i tekstów prawniczych z dowolnej dziedziny prawa m.in umowa o pracę, umowa o świadczenie usług, kupna-sprzedaży, najmu, licencyjna, darowizny, spedycji, transportowo-dystrybucyjna,umowa-zlecenie i wielu innych

  • współpraca z Kancelaria Radcy Prawnego Tomasz Kondracki - tłumaczenie umowy Spółki z o.o. i innych dokumentów urzędowych

  • dwukrotnie tłumaczenie felietonu mojego autorstwa zostało opublikowane na lamach gazety polskiej działającej w Irlandii, tłumaczenie do wglądu na stronie internetowej gazety http://www.roscommonpeople.ie/ w dziale Polish column. Był to polski felieton tłumaczony na język angielski.

  • stała współpraca z "UNIVERSUM" dr Magdalena Niemczyk w Sosnowcu

  • współpraca z agencją tłumaczeniową EL MUNDO

  • współpraca z biurem tłumaczeniowym CZARONEK w Poznaniu

  • współpraca z biurem tłumaczeniowym ADVANCE w Będzinie (tłumaczenia m.in wersji angielskiej strony www.chemipark.pl oraz wersji angielskiej strony historyczno-geograficznej Zgorzelec-Gorlitz

  • współpraca z biurem tłumaczeń LIDER w Bytomiu (raporty prawne, administracja, oceny prawne nieruchomości)

  • współpraca z centrum szkoleń i tłumaczeń MERITUM

  • współpraca z biurem tłumaczeń ALFABETY - tłumacz 'od wszystkich umów', sprawy dotyczące firmy m.in. regulaminy, raporty itd.
  • współpraca z biurem tłumaczeń E-TEXT S.C. - umowy, dokumentacja dotycząca fakturowania, rozliczeń i procedur księgowych w spółce
  • współpraca  przez internetowy serwis tłumaczeniowy JAZZ TRANSLATION  www.super.jazztranslation.com oraz internetowe CENTRUM TŁUMACZEŃ PROFESJONALNYCH www.etlumacz.pl
  • współpraca z biurem tłumaczeń GLOSATOR - umowy, kontrakty, specyfikacje techniczne, szczegółowa umowa dystrybucji (różne dziedziny logistyki) wraz z załączonymi specyfikacjami, wytycznymi, regulaminami i zasadami dotyczącymi opakowania, pakowania, transportu itd. (50stron), standardowe umowy handlowe np. umowa o świadczenie usług
  • współpraca ze spółkami DĘBOWA POLSKA S.A. i J&J ENERGY POLSKA - tłumaczenia umów, dokumentów ofertowych , formułowanie ofert zakupu (mail), tłumaczenie specyfikacji technicznych oraz tłumaczenia ustne podczas spotkań w celu wynegocjowania ostatecznych warunków kupna/sprzedaży
  • współpraca z Magnolia Business Passage - teksty prawne, ekonomiczne, finansowe, handlowe, marketingowe, bankowe, umowy kupna/sprzedaży, świadczenie usług, giełda - akcje i obligacje itp. (www.translation.com.pl)
  • współpraca z Biurem Tłumaczeń i Usług Księgowych WSK - specyfikacje
  • współpraca z BIUREM TŁUMACZEŃ AGATA KALEMBA -umowy, specyfikacje, teksty budowlane, instrukcje obsługi, opis urządzeń, teksty medyczne, teksty handlowe i marketingowe (np. teksty dla prezenterów odkurzaczy Rainbow itp.)teksty felietonów i artykułów (m.in naukowe, historyczne,wojskowe, meteorologiczne),teksty naukowo-przyrodnicze, instrukcje obsługi urządzeń budowlanych, instalacje sanitarne i elektryczne
  • tłumaczenie wersji angielskiej i niemieckiej regulaminu i warunków korzystania z serwisu internetowego poświęconego sprzedaży samochodów w Niemczech na stronie www.morethancars.de
  •  współpraca z biurem tłumaczeń E-TEXT - teksty dotyczące zatrudnienia, rozliczenia, teksty finansowe i formularze do rozliczeń podatkowych, umowy

     Profile tłumaczeniowe (status eksperta na Lingoz)

 

Na życzenie udostępniam referencje uzyskane od agencji tłumaczeniowej, w której odbywałam praktyki z zakresu tekstów medyczno-sadowych - "Centrum Języków Zachodnioeuropejskich" w Gliwicach, dr Andrzej Łyda, do którego zwracać się proszę o szczegóły dotyczące odbytych 200h praktyk

 

Zainteresowania

Muzyka, motoryzacja, języki obce (nauka i nauczanie), kultura USA i 'American Dream, prawo UK,USA,PL, UE - analiza porównawcza, specyfika tekstów prawnych i prawniczych, podróże, zawieranie nowych znajomości, film, literatura USA oraz kolekcjonowanie muszli, fotografia

Mi Software

Wordfast

Opinions

Pani Lang to najgorsza tłumaczka z jakąkolwiek współpracowaliśmy w całej historii naszej firmy. Straciliśmy z nią kontakt, nie odpisywała na e-mail, nie odbierała telefonów (rozłączała się kiedy do niej dzwoniliśmy). Dzień później otrzymaliśmy telefon od "matki", że Pani Lang znajduje się w szpitalu i nie jest w stanie wykonać tłumaczenia. Jako firma straciliśmy ogromną sumę pieniędzy przez skrajną nieodpowiedzialność Pani Lang. Zero prefesjonalizmu. W momencie kiedy poprosiłem o zwolnienie ze szpitala, "matka" Pani Lang powiedziała, że je dostarczy, następnie chwilę później zadzwoniła i powiedziała, że to nie sprawiedliwe żeby tłumacz nie mógł odmówić projektu praktycznie przed ukończeniem jego terminu. PROSZĘ UNIKAĆ JEJ USŁUG, A PANI LANG PROPONUJĘ ZMIANĘ ZAWODU!
Valoración: 0
2008-06-20
No hay valoraciones
GlobTra member since: 1970-01-01
Reply: FIRMA ZALOGOWAŁA SIĘ WCZORAJ CZYLI W MOMEMCIE PO CALYM ZAJSCIU. WZYSTKO SIE ZGADZA TYLKO ZE NIE POTWIERDZILAM WYKONANIA ZLECENIA. WYKONALAM STRONE PROBKI I MIALAM ODPOWIEDZIEC. SKORO NIE PRZYJELAM ZLECENIA TO JAK MIALAM JE WYKONAC I SIE WYWIAZAC. ...

Proofreading delivered on time, as agreed. Very friendly person. It was nice to work with her. Thank you.
Valoración: 3
Erka Act 016827212
2008-05-22
No hay valoraciones
GlobTra member since: 2008-05-21

Dobry kontakt, zlecenie wykonane dobrze i terminowo. Polecamy.
Valoración: 3
Profino (0-52) 353-83-03
2008-09-25
No hay valoraciones
GlobTra member since: 2008-02-13

Współpracujemy z Panią Iwoną od października 2007. Wszystkie tłumaczenia wykonywane są zgodnie z ustaleniami i w terminie. Pozdrawiam. Sławomir Zając Sławomir Zając
Valoración: 3
ATET Euro-Tłumacze S.C. (22) 624 35 67
2008-01-03
Valoración: 2.8/ Number of ratings: 13
GlobTra member since: 2008-01-03

Terminowo wykonane i językowo bez zarzutu tłumaczenie tekstów specjalistycznych z branży drukarskiej.Polecam usługi Pani Iwony.
Valoración: 3
ABEO Tłumaczenia 085 744 62 10
2008-06-21
Valoración: 3/ Number of ratings: 6
GlobTra member since: 2007-12-19

Możemy pochwalić Panią Iwonę za dobry i sympatyczny kontakt i terminową realizację zlecenia.
Valoración: 2
TranslaNet +48227722269
2008-03-27
Valoración: 3/ Number of ratings: 3
GlobTra member since: 2007-12-06

Zlecone przez nasze biuro tłumaczenie nie zostało wykonane pomimo potwierdzenia przyjęcia zlecenia. Kontakt był utrudniony. Najpierw nie odbiera telefonu, potem twierdzi że ma problem z pocztą ale już wysyła tłumaczenie, po godzinie słysząc mój głos odkłada słuchawkę i nie odbiera telefonu. Przez jej skrajną nieodpowiedzialność straciliśmy klienta. Absolutnie nie polecam. PERLA Biuro Tłumaczeń Finansowych i Prawnych
Valoración: 0
Karolina Michalik 2007-10-16
No hay valoraciones
GlobTra member since: 2007-09-11
Reply: Awaria komputera uniemozliwila wykonanie zlecenia. Jest mi niezmiernie przykro...Telefon odebrała siostra, ale mimo wszystko przepraszam.

Polecam usługi pani Iwony Lang. Bardzo ładne tłumaczenie, dobry kontakt, terminowość i atrakcyjna cena.
Valoración: 3
Biuro Tłumaczeń i Usług Księgowych WSK 022 4090315
2008-07-07
Valoración: 3/ Number of ratings: 2
GlobTra member since: 2007-08-28

polecam, rzetelnie, sprawnie i na czas :)miła i konkretna osoba.
Valoración: 3
AJK TRANSLATION SERVICES Anna Bielska 0507 178 660
2007-09-07
No hay valoraciones
GlobTra member since: 2007-08-10
Reply: WSZYSTKO W PORZADKU. REGULARNY KONTAKT, SZYBKIE PRZELEWY. POLECAM ZLECENIODAWCE.

Pani Iwona Lange wywiązała się z podjętych przez nią zleceń w terminie i bez uchybień.
Valoración: 3
78international / 78 International
2007-08-17
No hay valoraciones
GlobTra member since: 2007-07-06
Reply: Odpowiedź: WSZYSTKO W PORZADKU. REGULARNY I SYMPATYCZNY KONTAKT, SZYBKI PRZELEW. ZDECYDOWANIE POLECAM WSPOLPRACE Z TYM ZLECENIODAWCA

Tłumaczenie wykonane rzetelnie i bardzo ładnie oraz w ekspresowym terminie. Polecam wszystkim Panią Iwonę.
Valoración: 3
ACCENT Centrum Tłumaczeń S.C. / ACCENT Centrum Tłumaczeń S.C.
+48914345501
2007-08-30
Valoración: 3/ Number of ratings: 36
GlobTra member since: 2007-06-19
Reply: Odpowiedź: WSZYSTKO W PORZADKU. REGULARNY KONTAKT, SZYBKIE PRZELEWY. POLECAM ZLECENIODAWCE.

Dobry kontakt, terminowość. Polecam.
Valoración: 3
Maria Zeman Ahead translations 12-634-21-67
2007-09-18
No hay valoraciones
GlobTra member since: 2007-04-19
Reply: WSZYSTKO W PORZADKU. REGULARNY KONTAKT, SZYBKIE PRZELEWY. POLECAM ZLECENIODAWCE.

Wyjątkowo udana współpraca, godna polecenia. Szybka realizacja zleceń.
Valoración: 3
FILOTEXT 012 426 19 35
2007-10-03
Valoración: 2.9/ Number of ratings: 25
GlobTra member since: 2007-03-21

Wszystko sprawnie i szybko, bardzo dobry kontakt,
Valoración: 3
Pw Investments +48 22 398 73 25 www.pwinvestments.eu
2007-09-06
Valoración: 3/ Number of ratings: 9
GlobTra member since: 2007-03-07
Reply: WSZYSTKO W PORZADKU. REGULARNY KONTAKT, SZYBKIE PRZELEWY. POLECAM ZLECENIODAWCE.

Jesteśmy zadowoleni z usług Pani Iwony - mamy z nią bardzo dobry kontakt, tłumaczenia są zawsze wykonane na czas lub przed czasem, cena jest atrakcyjna. Myślę, że nasza współpraca nie skończy się na ostatnich 6 zleceniach - wręcz przeciwnie. Dziękuję Pani Iwono! Powiedziałabym, że bardzo polecam, ale boję sie, że potem Pani Iwona nie będzie miała dla nas czasu ;)
Valoración: 3
UNIVERSUM dr Magdalena Niemczyk 032 264 65 65 pon-pt 8:00 - 17:00
2007-12-13
Valoración: 3/ Number of ratings: 7
GlobTra member since: 2007-03-05

Terminowa i rzetlena tłumaczka. Polecam. Tomasz Stelmach
Valoración: 3
Glosator 501 047 395
2008-06-09
Valoración: 3/ Number of ratings: 23
GlobTra member since: 2007-01-31

Jak do tej pory Pani Iwona wykonała dla nas dwa niewielkie zlecenia,ale wykazała się profesjonalizmem, znajomością języka i jego użycia i terminowością.
Valoración: 3
"MOST-Ośrodek Szkoleń i Tłumaczeń" 2007-10-17
Valoración: 3/ Number of ratings: 64
GlobTra member since: 2006-10-10
Reply: Bardzo udana współpraca, sympatyczny a zarazem konkretny zleceniodawca. Oby takich wiecej.:)

Rzetelna, pracowita tłumaczka! Polecamy gorąco!
Valoración: 3
EBS GROUP Tłumaczenia 2007-12-12
Valoración: 3/ Number of ratings: 18
GlobTra member since: 2006-10-04

Tłumaczenie wykonane rzetelnie, klient zadowolony. Polecam
Valoración: 3
Express SC 697990677
2007-10-12
No hay valoraciones
GlobTra member since: 2006-09-12

Bardzo miła współpraca, tłumaczenie oddane w terminie.
Valoración: 3
Elena Rybacka +48 510 271 868
2008-03-15
No hay valoraciones
GlobTra member since: 2006-05-08
Reply: WZAJEMNA 'SYMPATIA'. BARDZO KONKRETNA I UCZCIWA OSOBA.:)

Solidna osoba oferująca szybkie terminy i atrakcyjne ceny. Nasza współpraca przebiegła bezproblemowo.Polecam!
Valoración: 3
Aleksandra Marasz (+48) (056)66 29 760
2007-08-28
Valoración: 3/ Number of ratings: 2
GlobTra member since: 2006-05-08
Reply: Odpowiedź: WSZYSTKO W PORZADKU. REGULARNY KONTAKT, SZYBKIE PRZELEWY. POLECAM ZLECENIODAWCE.

Terminowość, rzetelność, konkurencyjne ceny - polecam!
Valoración: 3
Aleksandra Marasz (+48) (056)66 29 760
2007-08-28
Valoración: 3/ Number of ratings: 2
GlobTra member since: 2006-05-08

świetna współpraca - wszystko na czas i tak jak być powinno - polecam
Valoración: 3
Agata Kalemba (+48) 061 8135 646
2007-06-19
Valoración: 2.9/ Number of ratings: 8
GlobTra member since: 2006-05-08
Reply: WSZYSTKO W PORZADKU. REGULARNY KONTAKT, SZYBKIE PRZELEWY. POLECAM ZLECENIODAWCE.

Mrs.Iwona Lang worked for us a few week ago.In our opinion she is qualifield person which is working very fast and according to term.
Justyna Marciniak 068/384-85-16
2008-07-29

Pani Iwona jest konkretną i bardzo miłą osobą. Dotychczasowe tłumaczenia wykonywała terminowo i bez zarzutu. Bardzo dobry kontakt. Polecam.
LIDER / Biuro Tłumaczeń
032 2815034
2008-06-24

Wszystko w najlepszy porządku. Teksty zawsze na czas. Miły, sprawny kontakt. Polcecam!
Łukasz Kurkowski / Łukasz Kurkowski
+48501155430
2007-08-23

profesjonalizm; terminowość; regularny kontakt; tłumaczenie na wysokim poziomie; polecam
Maciej Kozłowski +48 42 6171574
2007-08-21

Wszystko o.k., profesjonalne tłumaczenie zgodnie z terminem
Łukasz Lorek / Łukasz Lorek
+48 608373673
2007-08-21
 
   

Copyright © 2008 traducción - globtra.com. Todos los derechos reservados